Para poder ingresar debes estar registrado. Tenga en cuenta que para utilizar la mayoría de las funciones de este sitio, usted tendrá que registrar sus datos. La administración puede conceder permisos adicionales a los usuarios registrados. Por favor, asegúrese de leer las reglas del foro.
Para autenticarse debe estar registrado. Registrarse tomará solo unos pocos segundos y le permitirá un amplio acceso al sistema. La Administración del Sitio puede además otorgar permisos adicionales a los usuarios registrados. Antes de identificarse asegúrese de estar familiarizado con nuestros términos de uso y políticas relacionadas. Por favor lea las reglas de los foros mientras navega por el Sitio.
Como suelo dar mis clases en catalán, lamentablemente no tengo alumnos de Erasmus, ese programa para estudiantes extranjeros que facilita el intercambio entre estudiantes de la UE. Sin embargo, en cierta ocasión, al finalizar la primera clase del curso vinieron a verme un grupo de estudiantes europeos. Me dijeron que la facultad les había asegurado que yo daba la clase en castellano y por ello se habían apuntado a mi grupo. Efectivamente, la profesora encargada de informarles cometió un error. Yo arreglé las cosas diciéndoles lo que me pareció más natural y sensato: “No se preocupen, a partir de ahora utilizaré el castellano, lo importante es comunicarse bien, no el instrumento que se usa para comunicarse”.
Al cabo de unos días, hablando con estudiantes holandeses y suecos les pregunté ingenuamente por algo que me suscitaba curiosidad: “¿Los alumnos Erasmus que van a sus países conocen el holandés y el sueco como para entender a los profesores en clase?”. Sonriendo, me respondieron que obviamente no, casi ningún erasmus tenía idea del holandés o sueco, pero más de la mitad de las clases se impartían en inglés dado que los profesores procedían de países muy diversos y el inglés se había convertido en la lengua vehicular común. Me sentí bastante ridículo y provinciano al escuchar esta respuesta. Debía dar por supuesto que las autoridades universitarias de estos países eran personas cultas e inteligentes, preocupadas por el conocimiento y no por el vehículo en el que se trasmite, interesadas en atraerse a los mejores profesores, aunque hubiera que ir a buscarlos más allá de las estrechas fronteras de sus países.
Pues bien, en Catalunya estamos en las antípodas de esta posición, nuestras autoridades políticas y universitarias tienen todavía la mentalidad de otros tiempos. Como ha informado este periódico, las universidades catalanas aprobaron en el seno del Consell Interuniversitari de Catalunya, la propuesta del Govern de la Generalitat según la cual a todos los nuevos profesores, o a los antiguos que pretendan ascender en su carrera académica, deberá exigírseles el nivel C de catalán. De este acuerdo se ha desmarcado mi universidad, la Autònoma: ¡felicidades, rector y equipo de gobierno!
Recordemos que el nivel C de catalán implica un conocimiento perfecto de la lengua, de su ortografía y sintaxis. Tras él, solo queda el nivel D, que muy pocos poseen, exigible tan sólo a especialistas para que realicen funciones lingüísticas muy específicas, trabajos de traducción o corrección gramatical. ¿Tienen tanto atractivo nuestras universidades como para que profesores del resto de España o de países extranjeros hagan el esfuerzo de obtener el nivel C? Evidentemente, esto disuadirá a muchos universitarios de venir a Catalunya. Ya sucede ahora, desde hace años, y no sólo en la universidad, sino también en otras profesiones: médicos, notarios, jueces, fiscales, altos ejecutivos. Nunca en Catalunya había habido carencias en estas profesiones, por el contrario las plazas estaban siempre muy buscadas. Sólo ahora, las fronteras lingüísticas nos aíslan y empobrecen.
Pero cuidado: la culpa no es del catalán, la culpa es de la política lingüística, de los excesos que el fanatismo comete en nombre del catalán.
La sociedad catalana, en su inmensa mayoría, es bilingüe y tolerante. Asimismo, excepto algún intransigente, los que aquí se desplazan para vivir y trabajar se esfuerzan en comprender -hablarlo, a cierta edad, ya es otra cosa- rápidamente el catalán, sobre todo si son personas con una mínima base cultural. En definitiva, en la sociedad no hay problemas. El problema está en una política lingüística mal enfocada y, como es el caso de la universidad, en ciertos intereses inconfesables. Lo ha dicho con exactitud el profesor Joaquim Molins, en referencia al caso que nos ocupa: “Lo que quiere la gente mediocre de las universidades catalanas es restringir la competencia. Poner tantos obstáculos como sea posible para evitar que gente del resto de España o extranjeros les quiten sus plazas. Esto es lo que subyace en esta decisión. Y si hay un lugar donde la movilidad es fundamental es en la universidad”.
El catalán, como dijo hace años un poeta conservador, es un vaso de agua clara, es decir, debe mantenerse vivo, con las ayudas e incentivos necesarios, pero con naturalidad, coexistiendo en paz con el castellano, como siempre había sido en Catalunya. La lengua debe ser un elemento de comunicación, no un elemento de identidad excluyente que nos enfrente unos a otros. El filósofo Fernando Savater ha encabezado un manifiesto -al que en pocas horas nos hemos adherido más de 40.000 ciudadanos- lleno de sentido común, espíritu de tolerancia y sensatez. Mientras, la Generalitat hace cosas insensatas: se pelea con Madrid por una miserable tercera hora de castellano a la semana en las escuelas, exige el nivel C a los profesores de universidad y, ya en el colmo del surrealismo, no renueva la licencia a una radio cultural extremeña ¡por no emitir emisiones en catalán!
La Catalunya tolerante y cívica debe reaccionar, en lugar de callarse, mientras los fanáticos y los mediocres nos van hundiendo en una visible decadencia.
FRANCESC DE CARRERAS, catedrático de Derecho Constitucional de la UAB.
03 Jul 2008 00:53
Josean Figueroa
Registrado: 19 Jun 2008 22:25 Mensajes: 392 Ubicación: San Juan, Puerto Rico
La Torre de Babel que los nacionalismos lingüísticos quieren evitar llegue al cielo se llama España.
El actual modelo que enfatiza los dialectos regionales en detrimento de la lengua común lo que busca es la destrucción del estado español.
El actual modelo que impera en Cataluña, no solo contradice la lógica histórica, si no que viola los derechos de los castellanoparlantes que viven en tal región. ¿No tienen éstos el derecho de ir a la escuela y a la universidad en su idioma, que es tan oficial en Catalunya como el mismo catalán? No entiendo como éstos permiten que se violen sus derechos ni como el gobierno central ha mostrado tal debilidad frente a un puñado de resintidos enajenados de la realidad.
Y si fuesen grandes lenguas literarias o con relevancia internacional las que se quieren revivir. Pero no, son lenguas semicaducas, con contenido literario deslucido y sin posibilidades de crecimiento.
03 Jul 2008 06:27
hanumann
Iberista
Registrado: 06 Ene 2008 01:13 Mensajes: 1520 Ubicación: Pais Valencià / Península Ibèrica
Josean Figueroa escribió:
resintidos enajenados de la realidad.
pues eso...
_________________ l'autonomia que ens cal ÉS LA DE PORTUGAL
03 Jul 2008 08:17
María
Registrado: 22 May 2008 19:09 Mensajes: 676
Están envileciendo a la universidad con su endogamia, así como destruyendo la propia esencia de la misma, pues de universidad ya no tendrá nada.
Es un intento de imitar los defectos de la realeza española, que llevó a que su endogamia, nepotismo y cerrazón a ideas externas condujera España a su ostracismo, intento que, en su delirio nacionalista, acometen para desligarse de una España que sólo existe en tanto y cuando ellos mismos la reeditan con formulas decimonónicas.
03 Jul 2008 08:40
X
Iberista
Registrado: 27 Ene 2008 21:58 Mensajes: 1087 Ubicación: Antequera, Andalucía
El artículo de María sólo me ha hecho ver una realidad, pero me la callo, por si acaso. Y ahora me voy a Sarajevo. Adiós.
03 Jul 2008 10:13
Bracarensis
Moderador
Registrado: 12 Ene 2008 08:11 Mensajes: 798 Ubicación: Galiza Bracarense
Citar:
El actual modelo que enfatiza los dialectos regionales
Pero home, como podes dicir esta barbaridade! Se queres indícoche a bibliografía necesaria para te informar de temas lingüísticos cunha mínima solvencia.
A contumacia no erro é un sinal de pouca tolerancia e respecto.
_________________ Desde a autodeterminación para a (con)federación.
Registrado: 30 Nov 2007 20:16 Mensajes: 612 Ubicación: Barcelona - España
Bracarensis escribió:
Citar:
El actual modelo que enfatiza los dialectos regionales
Pero home, como podes dicir esta barbaridade! Se queres indícoche a bibliografía necesaria para te informar de temas lingüísticos cunha mínima solvencia.
A contumacia no erro é un sinal de pouca tolerancia e respecto.
Yo creo que a esta altura ya conocemos todos la posición de Figueroa, en la cual expone, que tanto castellano, gallego-portugués, catalan-valenciano, son dialectos de una misma lengua que sería el hispano-romance. No creo que sea custión de poca tolerancia ni de poco respeto lo que expone, sinó a lo que el considera una cuestión arbitraria tales separaciones lingüísticas.
Aquí todos aportamos nuestra visión del iberismo, y la suya es una visión mucho mas grande que la nuestra, pero igual de respetable.
Yo estudio en la misma universidad que este profesor y la verdad es que no me deja de sorprender. Quizas tambien por que la autónoma es un poco radical. Pero he visto cosas como:
- Pancartas llamando fascista a un profesor por dar las clases en castellano, y pidiendo no asistir a sus clases.
- Profesores (los mas jóvenes eso si) que se permiten el lujo de dar discursos políticos en medio de la lección, así como pegar adesivos por la universidad con sus reivindicaciones.
Evidentemente y gracias a Dios esto no representa al total colectivo, pero da que pensar.
_________________ La única Iglesia que ilumina es la que arde!
Última edición por thalios el 03 Jul 2008 12:08, editado 1 vez en total
03 Jul 2008 11:41
Bracarensis
Moderador
Registrado: 12 Ene 2008 08:11 Mensajes: 798 Ubicación: Galiza Bracarense
Se falamos de opinións, crencias, fe e outra cousas intanxíbeis, pois Josean ten todo o dereito a dicir canto se lle pase pola neurona, pero se falamos en ciencia, en realidades obsevábeis, analizábeis, comprobábeis, teorizábeis segundo o criterio da falsabilidade, entón xa non se vale o primeiro que pasa pola neurona.
A opinión de Josean sobre as linguas de Iberia non teñen a máis mínima sustentabilidade científica. E punto.
_________________ Desde a autodeterminación para a (con)federación.
Registrado: 19 Jun 2008 22:25 Mensajes: 392 Ubicación: San Juan, Puerto Rico
thalios escribió:
Yo creo que a esta altura ya conocemos todos la posición de Figueroa, en la cual expone, que tanto castellano, gallego-portugués, catalan-valenciano, son dialectos de una misma lengua que sería el hispano-romance. No creo que sea custión de poca tolerancia ni de poco respeto lo que expone, sinó a lo que el considera una cuestión arbitraria tales separaciones lingüísticas.
Aquí todos aportamos nuestra visión del iberismo, y la suya es una visión mucho mas grande que la nuestra, pero igual de respetable.
Gracias thalios por entender mi posición. Igual yo diría que el español, italiano y frances son dialectos neo-latinos. ¿Me estoy faltando a mi mismo el respeto al decir esto, notareis que llamo dialecto a mi lengua madre? No, no me falto el respeto ni a mi ni a los otros mencionados. ¿Estoy demonstrando falta de cultura? No, estoy exponiendo la realidad de un fenómeno lingüístico que aquí todo el mundo conoce; que las lenguas latinas no son fenómenos aislados si no que tienen un alto grado de interinteligibilidad mutua.
Les diré algo que tal vez ustedes no son capaces de apreciar (por la cercanía al fenómeno). Cuando los américanos escuchamos a los catalanes*, gallegos e inclusive a los vascos hablar, nos suena por lo general como un castellano normal que está hablando en una lengua extranjera. No es lo mismo que escuchar a un portugués o francés hablando su lengua, donde se percibe inmediatamente una inmersión en accento nacional particular distinto al del español. El regionalismo lingüístico que se da en España tiene un matiz de artificalidad (y locura) similar al indigenismo de algunos americanos.
La normalización del catalán y el vasco supuso la destrucción de variedades dialectales regionales en pos de crear una fuerza común. ¿Cual es el problema que la normalización del hispano-romance suponga el énfasis en lo común sobre lo particular? ¿Es que está bien en un caso y no en otro?
*La excepción sería Carod Rovira, pero a ese se le nota la costura de que está forzando un acento ficticio...como todo lo demás.
03 Jul 2008 14:53
vaccaei
Iberista
Registrado: 06 Jun 2008 12:50 Mensajes: 274 Ubicación: en la villa que alegra Castilla, IBERIA
Josean Figueroa escribió:
thalios escribió:
La normalización del catalán y el vasco supuso la destrucción de variedades dialectales regionales en pos de crear una fuerza común. ¿Cual es el problema que la normalización del hispano-romance suponga el énfasis en lo común sobre lo particular? ¿Es que está bien en un caso y no en otro?
En eso estoy de acuerdo porque si tanto se defienden los idiomas por qué no se recuperan esos dialectos/lenguas que se extinguieron en pos de los intereses de algunos???
03 Jul 2008 16:32
thalios
Iberista
Registrado: 30 Nov 2007 20:16 Mensajes: 612 Ubicación: Barcelona - España
Bracarensis escribió:
Se falamos de opinións, crencias, fe e outra cousas intanxíbeis, pois Josean ten todo o dereito a dicir canto se lle pase pola neurona, pero se falamos en ciencia, en realidades obsevábeis, analizábeis, comprobábeis, teorizábeis segundo o criterio da falsabilidade, entón xa non se vale o primeiro que pasa pola neurona.
A opinión de Josean sobre as linguas de Iberia non teñen a máis mínima sustentabilidade científica. E punto.
Hoy en día, a cualquier cosa se le puede llamar ciencia, y no es necesario ser científico para ser participe en ella.
La ciencia "lingüística" (la he llamado así por que no se si tiene un nombre específico), a diferencia de las matemáticas no es una ciencia exacta. Y todo, todo lo que estudiamos de esta "ciencia" se basan en decisiones subjetivas pasadas. Y esto es así, hoy en día el concepto de lengua y dialecto son mas que ambiguos, y más an si contamos con la política que tienen detras.
Yo no te voy a decir que el gallego, asturiano o catalán sean dialectos del castellano ni mucho menos. Pero encuentro que son lenguas tan similares que si fuera por mí no lo serían. En este punto no encuentro tan descabellado el decir que son dialectos (todos y cada uno sin excepción del castellano) de la lengua hispano-romance (o como quieras llamarle).
De esta forma todos estamos sometidos a la palabra dialecto, sin entrar en prejuicios, y que a mi parecer es la opción que mas se ajusta a la realidad.
Eso sí, entre esto y lo de normalizar la lengua va un rato, tampoco estoy deacuerdo con el segundo punto. Cada uno hablaría su propia variedad dialectal y punto.
_________________ La única Iglesia que ilumina es la que arde!
03 Jul 2008 17:26
Bracarensis
Moderador
Registrado: 12 Ene 2008 08:11 Mensajes: 798 Ubicación: Galiza Bracarense
Thalios, cando non se sabe de algo, o mellor é calar e achantar. Eu non podo discutir economía cun economista ou física cun físico. Ti non podes discutir cun lingüista de lingüística. Quen che dixp que a lingüística non é unha ciencia experimental (ou como ti a chamas, exacta)? Deixa de falar do que non sabes con quen sabe. Escoita e aprende que apara iso valemos todos. Eu tamén aprendo dos que saben máis ca min. Todos debemos ser quen de aprendermos de quen sabe. As prepotencias, o ir de moitas, as fachenderías, son cousas que pouco din de nós como humanos, seres sociais e solidarios que basemos a vida na aprendizaxe.
_________________ Desde a autodeterminación para a (con)federación.
Registrado: 19 Jun 2008 22:25 Mensajes: 392 Ubicación: San Juan, Puerto Rico
Bracarensis escribió:
Thalios, cando non se sabe de algo, o mellor é calar e achantar.
¿Y por que alegas que no sabe, porque su opinión difiere de la tuya? Es un hecho que los dialectos del alemán e italiano difieren mas entre si que las distintas lenguas hispano-romance. ¿Pero aquellas distintas lenguas si son dialectos pero las distintas lenguas hispanas no? ¿Esa el la ciencia lingüística? No vengas con argumentos autoritarios, los lingüistas son sirvientes de la política, no de la ciencia.
03 Jul 2008 18:23
X
Iberista
Registrado: 27 Ene 2008 21:58 Mensajes: 1087 Ubicación: Antequera, Andalucía
No sé cómo os tomáis en serio a este individuo.
03 Jul 2008 18:25
Josean Figueroa
Registrado: 19 Jun 2008 22:25 Mensajes: 392 Ubicación: San Juan, Puerto Rico
antaqira escribió:
No sé cómo os tomáis en serio a este individuo.
Si hablas de mi la respuesta es sencilla: Porque tengo la razón.
Observa el caso de Italia y Alemania para lo de los 'dialectos'.
Observa el caso del vasco o catalán para 'normalización'.
Pero por alguna sinrazón el caso español hay que tratarlo distinto.
Vivís estancados en una guerra civil cultural sin sentido.
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 0 invitados
No puede abrir nuevos temas en este Foro No puede responder a temas en este Foro No puede editar sus mensajes en este Foro No puede borrar sus mensajes en este Foro No puede enviar adjuntos en este Foro