Para poder ingresar debes estar registrado. Tenga en cuenta que para utilizar la mayoría de las funciones de este sitio, usted tendrá que registrar sus datos. La administración puede conceder permisos adicionales a los usuarios registrados. Por favor, asegúrese de leer las reglas del foro.
Para autenticarse debe estar registrado. Registrarse tomará solo unos pocos segundos y le permitirá un amplio acceso al sistema. La Administración del Sitio puede además otorgar permisos adicionales a los usuarios registrados. Antes de identificarse asegúrese de estar familiarizado con nuestros términos de uso y políticas relacionadas. Por favor lea las reglas de los foros mientras navega por el Sitio.
les llengues minoritaries d'espanya.pasaran al segle XXII?
Autor
Mensaje
pom
Registrado: 24 Jul 2008 14:02 Mensajes: 212
les llengues minoritaries d'espanya.pasaran al segle XXII?
creieu que el catala asturia basc i aragones subsistiran pel darrer segle?com farieu per evitar-ho?(en el cas que creieu si)
05 Ago 2008 01:35
Iberiana
Registrado: 24 Jul 2008 02:37 Mensajes: 169
Re: les llengues minoritaries d'espanya.pasaran al segle XXI
pom escribió:
creieu que el catala asturia basc i aragones subsistiran pel darrer segle?com farieu per evitar-ho?(en el cas que creieu si)
Se te quedó fuera el gallego.
Creo que el catalán, gallego y el vasco seguirán siendo usados, ya que tienen un alto valor simbólico para sus hablantes. El asturiano y aragonés no parecen ser tan relevantes para sus hablantes, y siendo tan similares al castellano es dudoso que perduren mas que como acentos o jergas locales. Pero quien sabe.
05 Ago 2008 03:10
Taquión
Iberista
Registrado: 16 Ago 2007 15:40 Mensajes: 1733 Ubicación: d'aquí p'allá, no paramos
Personalment crec que si, sense dubte.
05 Ago 2008 07:04
X
Iberista
Registrado: 27 Ene 2008 21:58 Mensajes: 1087 Ubicación: Antequera, Andalucía
Quizás.
Y si sobreviven, no tardarán en desaparecer.
A menos que se oficialicen de una buena vez por todas (hablo del astur-leonés y del aragonés, las demás está claro que seguirán sin problemas).
05 Ago 2008 10:19
pom
Registrado: 24 Jul 2008 14:02 Mensajes: 212
vaya que optimistas....yo dudo que sobrevivan aparte del portugues y el castellano con la de inmigrantes castellanohablantes(por que los que llegan solo aprenden castellano) que llegan cada dia lo veo mas dificil....los pocos que aprenden catalan no lo usan y la mayoria ni lo saben....
05 Ago 2008 15:02
Taquión
Iberista
Registrado: 16 Ago 2007 15:40 Mensajes: 1733 Ubicación: d'aquí p'allá, no paramos
pom escribió:
vaya que optimistas....yo dudo que sobrevivan aparte del portugues y el castellano con la de inmigrantes castellanohablantes(por que los que llegan solo aprenden castellano) que llegan cada dia lo veo mas dificil....los pocos que aprenden catalan no lo usan y la mayoria ni lo saben....
Teniendo en cuenta que los cursos en catalán son gratuitos y los de castellano te lo pagas, amigos míos que están allí ahora me han dicho que se han encontrado en donde trabajan con más de uno que viene de fuera que sólo sabe catalán y no sabe castellano. Además, el sistema educativo potencia el catalán más que de sobra como para que no salga ni un niño sin saberlo perfectamente de la escuela. A mayores, actualmente hay unos pocos millones de personas que hablan catalán y que se lo enseñan a sus hijos y demás, motivo más que de sobra para no temer por su desaparición.
El caso del vasco es algo más complejo, porque algunos dialectos sí que se pueden perder por sustitución del batua (como ha ocurrido con el roncalés, en ese valle ya no se habla el dialecto típico, se habla el batua).
El gallego no creo que corra ningún peligro real, es la lengua predominante y prácticamente toda la población lo conoce.
El caso del asturiano y el aragonés son algo más complejos, necesitan de un plan de accioón en el que se delimiten unos mínimos de zonas de protección de la lengua donde se pueda enseñar al menos, como paso previo a poder consolidarlo.
05 Ago 2008 15:19
pom
Registrado: 24 Jul 2008 14:02 Mensajes: 212
Taquión escribió:
pom escribió:
vaya que optimistas....yo dudo que sobrevivan aparte del portugues y el castellano con la de inmigrantes castellanohablantes(por que los que llegan solo aprenden castellano) que llegan cada dia lo veo mas dificil....los pocos que aprenden catalan no lo usan y la mayoria ni lo saben....
Teniendo en cuenta que los cursos en catalán son gratuitos y los de castellano te lo pagas, amigos míos que están allí ahora me han dicho que se han encontrado en donde trabajan con más de uno que viene de fuera que sólo sabe catalán y no sabe castellano. Además, el sistema educativo potencia el catalán más que de sobra como para que no salga ni un niño sin saberlo perfectamente de la escuela. A mayores, actualmente hay unos pocos millones de personas que hablan catalán y que se lo enseñan a sus hijos y demás, motivo más que de sobra para no temer por su desaparición.
El caso del vasco es algo más complejo, porque algunos dialectos sí que se pueden perder por sustitución del batua (como ha ocurrido con el roncalés, en ese valle ya no se habla el dialecto típico, se habla el batua).
El gallego no creo que corra ningún peligro real, es la lengua predominante y prácticamente toda la población lo conoce.
El caso del asturiano y el aragonés son algo más complejos, necesitan de un plan de accioón en el que se delimiten unos mínimos de zonas de protección de la lengua donde se pueda enseñar al menos, como paso previo a poder consolidarlo.
mare mia como se enteren algunos de la meseta....pufXDno me referia en cataluña donde se mira mucho esto o en las baleares me refiero a valencia....
vaya que optimistas....yo dudo que sobrevivan aparte del portugues y el castellano con la de inmigrantes castellanohablantes(por que los que llegan solo aprenden castellano) que llegan cada dia lo veo mas dificil....los pocos que aprenden catalan no lo usan y la mayoria ni lo saben....
Y los no castellanohablantes optan por el catalán, y al no tener ningún tipo de arraigo por el castellano, algunos ni saben hablarlo.
_________________ Seid umschlungen, Millionen!
05 Ago 2008 17:27
pom
Registrado: 24 Jul 2008 14:02 Mensajes: 212
carlosos escribió:
pom escribió:
vaya que optimistas....yo dudo que sobrevivan aparte del portugues y el castellano con la de inmigrantes castellanohablantes(por que los que llegan solo aprenden castellano) que llegan cada dia lo veo mas dificil....los pocos que aprenden catalan no lo usan y la mayoria ni lo saben....
Y los no castellanohablantes optan por el catalán, y al no tener ningún tipo de arraigo por el castellano, algunos ni saben hablarlo.
dame un ejemplo venga que te espero...yo te puedo poner cualquier video...ademas de experiencias propias es decir ir a una tienda de ropa y note entiendo..ademas dices no tienen arraigo no es que el catalan es su idioma y no lo usan pero si lo saben... yo recuerdo un pueblo donde fui de vacaciones solo habia un castellanohablante de santa coloma y todos le hablaban en castellano
05 Ago 2008 22:11
Taquión
Iberista
Registrado: 16 Ago 2007 15:40 Mensajes: 1733 Ubicación: d'aquí p'allá, no paramos
Te pongo yo el ejemplo:
Mbaye Gaye
Gaye és un jove senegalès que va arribar a Catalunya el 1990. Al principi no en sabia res, del nostre país, però de seguida s’hi va identificar, “perquè al Senegal tenim una situació molt semblant. Nosaltres tenim la nostra pròpia llengua, que és el wòlof, però els colonitzadros francesos ens van obligar a parlar francès. Ara parlem francès, però no és la nostra llengua. El francès és una llengua imposada.” Avui Mbaye presideix la Comissió Social de l’Associació de Residents Senegalesos de Catalunya.
Gaye de seguida va posar interès a aprendre el català, tot i que l’horari de la feina (de set del matí a set de la tarda) li ho posava difícil. Però ho va fer, i la seva complicitat i identificació amb Catalunya el dugué a la normalitat de parlar sempre en català –una opció que li ha estat avantatjosa, a pesar de l’estúpida incomprensió d’alguns catalans de soca-rel: “No puedo hablarte en catalán, contigo no me sale”, se sent dir. Diu Mbaye: “Perquè la gent tingui confiança en tu és molt millor parlar català. Inspires molta més confiança en l’altra persona i amb la confiança comença tot. La deducció immediata del català és que tu estàs interessat en el país i això fa que la comunicació sigui més fluïda. Jo faria el mateix al Senegal. Si un nouvingut em parla wòlof li obriré molt més les portes que si em parla francès”.
05 Ago 2008 22:32
pom
Registrado: 24 Jul 2008 14:02 Mensajes: 212
Taquión escribió:
Te pongo yo el ejemplo:
Mbaye Gaye
Gaye és un jove senegalès que va arribar a Catalunya el 1990. Al principi no en sabia res, del nostre país, però de seguida s’hi va identificar, “perquè al Senegal tenim una situació molt semblant. Nosaltres tenim la nostra pròpia llengua, que és el wòlof, però els colonitzadros francesos ens van obligar a parlar francès. Ara parlem francès, però no és la nostra llengua. El francès és una llengua imposada.” Avui Mbaye presideix la Comissió Social de l’Associació de Residents Senegalesos de Catalunya.
Gaye de seguida va posar interès a aprendre el català, tot i que l’horari de la feina (de set del matí a set de la tarda) li ho posava difícil. Però ho va fer, i la seva complicitat i identificació amb Catalunya el dugué a la normalitat de parlar sempre en català –una opció que li ha estat avantatjosa, a pesar de l’estúpida incomprensió d’alguns catalans de soca-rel: “No puedo hablarte en catalán, contigo no me sale”, se sent dir. Diu Mbaye: “Perquè la gent tingui confiança en tu és molt millor parlar català. Inspires molta més confiança en l’altra persona i amb la confiança comença tot. La deducció immediata del català és que tu estàs interessat en el país i això fa que la comunicació sigui més fluïda. Jo faria el mateix al Senegal. Si un nouvingut em parla wòlof li obriré molt més les portes que si em parla francès”.
normal en su pais paso algo similar a aqui i se siente identificado pero este es un caso.ademas es verdad que aqui se tiene mas confianza si un extrangero habla catalan por que requiere un esfuerzo que los pasotas no estan dispuestos a correr el ser catalan no es vivir solo aqui es hacer como este señor plantar sus raices aqui.yo te puedo dar 800 en los que no se da este caso.y ojo casos en los que los recien llegados vinieron hace 40 años
05 Ago 2008 23:26
Taquión
Iberista
Registrado: 16 Ago 2007 15:40 Mensajes: 1733 Ubicación: d'aquí p'allá, no paramos
pom escribió:
Taquión escribió:
Te pongo yo el ejemplo:
Mbaye Gaye
Gaye és un jove senegalès que va arribar a Catalunya el 1990. Al principi no en sabia res, del nostre país, però de seguida s’hi va identificar, “perquè al Senegal tenim una situació molt semblant. Nosaltres tenim la nostra pròpia llengua, que és el wòlof, però els colonitzadros francesos ens van obligar a parlar francès. Ara parlem francès, però no és la nostra llengua. El francès és una llengua imposada.” Avui Mbaye presideix la Comissió Social de l’Associació de Residents Senegalesos de Catalunya.
Gaye de seguida va posar interès a aprendre el català, tot i que l’horari de la feina (de set del matí a set de la tarda) li ho posava difícil. Però ho va fer, i la seva complicitat i identificació amb Catalunya el dugué a la normalitat de parlar sempre en català –una opció que li ha estat avantatjosa, a pesar de l’estúpida incomprensió d’alguns catalans de soca-rel: “No puedo hablarte en catalán, contigo no me sale”, se sent dir. Diu Mbaye: “Perquè la gent tingui confiança en tu és molt millor parlar català. Inspires molta més confiança en l’altra persona i amb la confiança comença tot. La deducció immediata del català és que tu estàs interessat en el país i això fa que la comunicació sigui més fluïda. Jo faria el mateix al Senegal. Si un nouvingut em parla wòlof li obriré molt més les portes que si em parla francès”.
normal en su pais paso algo similar a aqui i se siente identificado pero este es un caso.ademas es verdad que aqui se tiene mas confianza si un extrangero habla catalan por que requiere un esfuerzo que los pasotas no estan dispuestos a correr el ser catalan no es vivir solo aqui es hacer como este señor plantar sus raices aqui.yo te puedo dar 800 en los que no se da este caso.y ojo casos en los que los recien llegados vinieron hace 40 años
Porque la gente que llegó hace 40 años llegó cuando en Cataluña estaba prohibido hablar catalán y no se enseñaba, y si no aprendes de joven, cuanto te vas haciendo mayor es cada vez más difícil (es algo científico, no es un invento). Además esa gente a la que te refieres que llegó hace 40 años tiene hijos que sí que aprendieron y saben catalán, y lo usarán según les parezca.
05 Ago 2008 23:34
pom
Registrado: 24 Jul 2008 14:02 Mensajes: 212
Taquión escribió:
pom escribió:
Taquión escribió:
Te pongo yo el ejemplo:
Mbaye Gaye
Gaye és un jove senegalès que va arribar a Catalunya el 1990. Al principi no en sabia res, del nostre país, però de seguida s’hi va identificar, “perquè al Senegal tenim una situació molt semblant. Nosaltres tenim la nostra pròpia llengua, que és el wòlof, però els colonitzadros francesos ens van obligar a parlar francès. Ara parlem francès, però no és la nostra llengua. El francès és una llengua imposada.” Avui Mbaye presideix la Comissió Social de l’Associació de Residents Senegalesos de Catalunya.
Gaye de seguida va posar interès a aprendre el català, tot i que l’horari de la feina (de set del matí a set de la tarda) li ho posava difícil. Però ho va fer, i la seva complicitat i identificació amb Catalunya el dugué a la normalitat de parlar sempre en català –una opció que li ha estat avantatjosa, a pesar de l’estúpida incomprensió d’alguns catalans de soca-rel: “No puedo hablarte en catalán, contigo no me sale”, se sent dir. Diu Mbaye: “Perquè la gent tingui confiança en tu és molt millor parlar català. Inspires molta més confiança en l’altra persona i amb la confiança comença tot. La deducció immediata del català és que tu estàs interessat en el país i això fa que la comunicació sigui més fluïda. Jo faria el mateix al Senegal. Si un nouvingut em parla wòlof li obriré molt més les portes que si em parla francès”.
normal en su pais paso algo similar a aqui i se siente identificado pero este es un caso.ademas es verdad que aqui se tiene mas confianza si un extrangero habla catalan por que requiere un esfuerzo que los pasotas no estan dispuestos a correr el ser catalan no es vivir solo aqui es hacer como este señor plantar sus raices aqui.yo te puedo dar 800 en los que no se da este caso.y ojo casos en los que los recien llegados vinieron hace 40 años
Porque la gente que llegó hace 40 años llegó cuando en Cataluña estaba prohibido hablar catalán y no se enseñaba, y si no aprendes de joven, cuanto te vas haciendo mayor es cada vez más difícil (es algo científico, no es un invento). Además esa gente a la que te refieres que llegó hace 40 años tiene hijos que sí que aprendieron y saben catalán, y lo usarán según les parezca.
claro:)
06 Ago 2008 01:27
hanumann
Iberista
Registrado: 06 Ene 2008 01:13 Mensajes: 1520 Ubicación: Pais Valencià / Península Ibèrica
Les llengües minoritàries arribaran al segle XXII sempre que siguen llengües majoritàries en una comunitat de parlants determinada, per petita que siga. Mentre hi haja una transmissió materna de l'ìdioma dins d'una societat on la vida es desenvolupe en aqueixa llengua és possible. Potser retrocediran prou en alguns llocs, però no és tan fàcil que un idioma desaparega en tan poques generacions, si no hi ha canvis dràstics polítics o ètnics. Segurament hi haurà una major presència de l'anglès, que pot esdevenir llengua oficial europea, i segurament haurem d'afegir a les llengües minoritaries el xinès i l'àrab.
Arribar al segle XXIII ja és més fotut, però no seria d'estranyar iniciatives particulars com ara establir una colònia monolingüe euskaldun en algun petit planetoide del cinturó de Kuiper...
_________________ l'autonomia que ens cal ÉS LA DE PORTUGAL
06 Ago 2008 02:15
Alexandre
Iberista
Registrado: 10 Sep 2007 18:29 Mensajes: 1893
A perspetiva para as línguas minoritárias em todo o mundo não é nada promissora.
Dizem os entendidos que milhares delas irão desaparecer ou ficar como lembrança folclórica.
Entre algumas dessas milhares estarão línguas ibéricas? Talvez sim.
_________________ "Todos os seres vivos tremem diante da violência. Todos temem a morte, todos amam a vida. Projeta-te a ti mesmo em todas as criaturas. Então, a quem poderás ferir? Que mal poderás fazer?" Buda
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 0 invitados
No puede abrir nuevos temas en este Foro No puede responder a temas en este Foro No puede editar sus mensajes en este Foro No puede borrar sus mensajes en este Foro No puede enviar adjuntos en este Foro