Sin ánimo de abrir polémica, quisiera indicar a Chaveli que el catalán es el nombre que los lingüistas damos a lo que se habla en Andorra, Cataluña, franja oriental de Aragón, Valencia, Baleares, Rosellón, Cerdaña y Alguer. Para ponerte un ejemplo es como si le llamaras argentino al español de Argentina, mejicano al de Méjico o cubano al de Cuba. A nivel de conversación informal podrías hacerlo, pero con un mínimo de seriedad científica sólo podremos hablas de
modalidades del español, que es un sólo idioma. Pues igual en catalán. mallorquín, ibicenco o valenciano designan coloquialmente variedades del catalán, o, lingüísticamente hablando, dialectos de la lengua común catalana. Esto no significa que todos esos territorios sean Cataluña, como la América hispana no es España.
El éuscaro en Navarra tiene una zona geográfica delimitada ya hoy.
Por otra parte las hablas artur-leonesas están hoy reducidas con la excepción del mirandés y, del asturiano (poco normalizado a nivel de calle) a rasgos dialectales de sustrato en el español de esas zonas. Una política lingüística miope en Asturias y desmedidas ambiciones de algunos filólogos mediocres han llevado a un absurdo asturianocentrismo en la cuestión. De hecho en León están pensando en una tercera codificación y normalización diferente de la de Asturias y de la de Miranda. Todo esto es un absurdo que sólo redundará en la minorización progresiva de la lengua en Asturias y León que ni siquiera cuentan con un reconocimiento oficial digno.
Por cierto, también el gallego, sin dejar de ser un único idioma, traspasa las fronteras de la Galicia actual para hablarse en el occidente de Asturias, entre el Eo y el Navia, en la zona leonesa de las montañas de Ancares, en el Bierzo desde Camponaraya hacia occidente, enalgunos pueblos de Zamora y en el valle del Eljas en Extremadura. Ello no quiere decir que el eo-naviego (o gallego asturiano), el gallego del Bierzo, el de Sanabria o el de Extremadura sean lenguas diferentes de la hablada en Galicia. Otra cosa será la opinión de los hablantes de esas zonas del gallego exterior, mediatizada por los medios de comunicación, los políticos y los docentes.