Para poder ingresar debes estar registrado. Tenga en cuenta que para utilizar la mayoría de las funciones de este sitio, usted tendrá que registrar sus datos. La administración puede conceder permisos adicionales a los usuarios registrados. Por favor, asegúrese de leer las reglas del foro.
Para autenticarse debe estar registrado. Registrarse tomará solo unos pocos segundos y le permitirá un amplio acceso al sistema. La Administración del Sitio puede además otorgar permisos adicionales a los usuarios registrados. Antes de identificarse asegúrese de estar familiarizado con nuestros términos de uso y políticas relacionadas. Por favor lea las reglas de los foros mientras navega por el Sitio.
Regreso de los saludos en los distintos idiomas ibéricos
Autor
Mensaje
iberia de momento no
Registrado: 05 Mar 2009 20:35 Mensajes: 113
Linense escribió:
Por tanto, con la contribución de los miembros, así queda por el momento los saludos:
Castellano: Unión Ibérica - Un lugar de encuentro para iberistas.
Euskera: Iberiar Batasuna - Iberistak elkartzeko leku bat.
Saludos.
[/quote]
No estoy de acuerdo con la traducción del euskera...
yo lo pondría así:
batasun iberiarra - iberisteen elkargunea (el punto de encuentro de los iberistas) o iberisteentzako elkargune bat (un punto de encuentro para los iberistas))
08 Mar 2009 19:55
Linense
Administrador
Registrado: 04 Nov 2007 01:49 Mensajes: 3734 Ubicación: La Línea de la Concepción (Cadíz, Andalucía, IBERIA)
iberia de momento no escribió:
Linense escribió:
Por tanto, con la contribución de los miembros, así queda por el momento los saludos:
Castellano: Unión Ibérica - Un lugar de encuentro para iberistas.
Euskera: Iberiar Batasuna - Iberistak elkartzeko leku bat.
Saludos.
No estoy de acuerdo con la traducción del euskera... yo lo pondría así: batasun iberiarra - iberisteen elkargunea (el punto de encuentro de los iberistas) o iberisteentzako elkargune bat (un punto de encuentro para los iberistas))
En ese tema creo que deberías hablar con Taquión, que fue quien trajo esa traducción al euskera de Unión Ibérica - Un lugar de encuentro para los iberistas.
_________________ ¡VIVA IBERIA! Futura unión de España, Portugal, Andorra, Gibraltar, Rosellón e Iparralde. ¡VIVA LOS SAHARA, RIF, ESCOCIA, IRLANDA, PALESTINA Y KURDISTÁN LIBRES E INDEPENDIENTES!
08 Mar 2009 19:59
Taquión
Iberista
Registrado: 16 Ago 2007 15:40 Mensajes: 1733 Ubicación: d'aquí p'allá, no paramos
El saludo en vasco me lo proporcionó uno de San Sebastián que no habla batua, sino la variedad dialectal, las diferencias podrían ser por eso.
_________________
08 Mar 2009 22:17
iberia de momento no
Registrado: 05 Mar 2009 20:35 Mensajes: 113
Taquión escribió:
El saludo en vasco me lo proporcionó uno de San Sebastián que no habla batua, sino la variedad dialectal, las diferencias podrían ser por eso.
no, no tiene nada que ver los dialectos.
Iberiar Batasuna - Iberistak elkartzeko leku bat.
batasun iberiarra / iberiar batasuna no cambia mucho en el significado.(aunque a mi me parece mejor la que yo dije...pero bueno da igual..)
Iberistak elkartzeko leku bat = un sitio para que los iberistas se reunan.
lo que yo puse tiene más sentido con la traducción.
08 Mar 2009 22:52
Eznonymo
Registrado: 12 Jun 2009 21:18 Mensajes: 103 Ubicación: Euskadi y Catalunya
Quisiera hacer algunas matizaciones sobre algunas cosas:
1. Siempre son difíciles hacer traducciones adecuadas en el euskera. La diferencia entre Iberiar Batasuna y Batasun Iberiarra es pequeña. La diferencia es si lo que quieres enfatizar es Iberia o Batasun (algo asó como "mi perro verde" y "mi verde perro"). Yo estaría más de acuerdo en la primera, ya que Iberia al estar libre de cualquier partícula, la enfatiza sobre Batasuna.
A mi me gusta más el término medio y lo escribiría como "Iberisteentzako elkargunea", ya que muchas veces en la ikastola nos corregían que bat es numeral, y en la frase "UN lugar de encuentro entre iberistas" no lo entiendo como tal. aunque hay que comentar que el uso de bat está tan extendido que se da por valido también.
2. ¿Por qué se incluye el valenciano junto al catalán y no se hace lo mismo con el balear? No sería más simple dejarlo en catalán ya que los otros dos son considerados dialectos? Que conste que llevo dos años viviendo en Cataluña y esa es la idea que he sacado por experiencia propia, ya que conozco muchos valencianos y baleares.
3. Ni idea de las diferencias entre el asturiano, cántabro, leonés, mirandés y extremeño aparte de lo que leo, pero son considerados dialectos de un mismo idioma: el bable. Aun así, si la gente que los vive día a día cree que hay suficiente diferencia como para considerarlos idiomas, le escucharé gustosamente.
4. Dudo mucho que los rifeños se consideren o puedan llegar a considerarse Iberos... aunque si quieren unirse a nuestra causa, yo encantado
13 Jun 2009 15:53
Linense
Administrador
Registrado: 04 Nov 2007 01:49 Mensajes: 3734 Ubicación: La Línea de la Concepción (Cadíz, Andalucía, IBERIA)
Eznonymo escribió:
2. ¿Por qué se incluye el valenciano junto al catalán y no se hace lo mismo con el balear? No sería más simple dejarlo en catalán ya que los otros dos son considerados dialectos? Que conste que llevo dos años viviendo en Cataluña y esa es la idea que he sacado por experiencia propia, ya que conozco muchos valencianos y baleares.
En este aspecto, normativa y lingüísticamente el balear siempre se ha considerado un dialecto del catalán, y así lo entienden también los ciudadanos baleares. El asunto polémico es con el valenciano, por lo que por ello no sacamos a relucir lo del balear porque siempre se ha considerado dialecto del catalán.
_________________ ¡VIVA IBERIA! Futura unión de España, Portugal, Andorra, Gibraltar, Rosellón e Iparralde. ¡VIVA LOS SAHARA, RIF, ESCOCIA, IRLANDA, PALESTINA Y KURDISTÁN LIBRES E INDEPENDIENTES!
13 Jun 2009 18:36
Eznonymo
Registrado: 12 Jun 2009 21:18 Mensajes: 103 Ubicación: Euskadi y Catalunya
Mm tienes razón, ya tenía olvidado lo del grupo occidental y el oriental, fallo mio
14 Jun 2009 11:09
iberia de momento no
Registrado: 05 Mar 2009 20:35 Mensajes: 113
Eznonymo escribió:
Quisiera hacer algunas matizaciones sobre algunas cosas:
1. Siempre son difíciles hacer traducciones adecuadas en el euskera. La diferencia entre Iberiar Batasuna y Batasun Iberiarra es pequeña. La diferencia es si lo que quieres enfatizar es Iberia o Batasun (algo asó como "mi perro verde" y "mi verde perro"). Yo estaría más de acuerdo en la primera, ya que Iberia al estar libre de cualquier partícula, la enfatiza sobre Batasuna.
A mi me gusta más el término medio y lo escribiría como "Iberisteentzako elkargunea", ya que muchas veces en la ikastola nos corregían que bat es numeral, y en la frase "UN lugar de encuentro entre iberistas" no lo entiendo como tal. aunque hay que comentar que el uso de bat está tan extendido que se da por valido también.
"Iberiar batasuna" eta "iberisteentzako elkargunea" izenekin ados.
14 Jun 2009 13:30
Bracarensis
Moderador
Registrado: 12 Ene 2008 08:11 Mensajes: 798 Ubicación: Galiza Bracarense
Citar:
El asunto polémico es con el valenciano
Yo diría que la única polémica que hay es política, los lingüistas sabemos que el valenciano es un dialecto catalán (me refiero a la lengua, no al territorio) más, como pueda serlo el balear, el alguerés o el rosellonés, por citar algunos. Por tanto, el llamado por la derecha "valenciano" es una variedad diatópica de la lengua llamada catalán por los lingüistas
_________________ Desde a autodeterminación para a (con)federación.
Desde la lingüística se considera al catalán dialecto del ocitano ?
En el caso del gallego, se puede considerar al portugués descendiente del antigüo gallego y al nuevo gallego una variedad mixta de antiguo gallego y castellano ?
Veo que eres lingüísta si tienes fuentes al respecto y tiempo, cuélgalas por aquí, por favor, y echamos un ojo a todo esto que es en el fondo un gran lío.
Hubiera sido más fácil rescatar la lengua protoromance, de la que por cierto creo que no han quedado escritos, solo de latín clásico, que al parecer no era la lengua hablada, simplemente la manera culta de escribir. Lo dicho oscuridad y más oscuridad sobre un tema no del todo claro
24 Jun 2009 14:58
Bracarensis
Moderador
Registrado: 12 Ene 2008 08:11 Mensajes: 798 Ubicación: Galiza Bracarense
Para todo este tema es fundamental el libro de Kutr Baldinger, La formación de los dominios lingüísticos en la Península Ibérica, publicado por la editorial Gredos.
Ahí encontrarás toda la documentación y argumentación sobre el asunto. En principio te diré que el occitano y el catalán son dominios diferentes desde siempre, que el portugués, como diferenciado del gallego, como muy tarde se puede remontar a finales del XIV, y que el gallego actual sólo tiene interferencias (casi todas de vocabulario) del español, y de ninguna manera se puede decir que sea una mezcla. Si te interesa seguir con este tema te sugiero el foro de lenguas y lingüística.
Un saludo.
_________________ Desde a autodeterminación para a (con)federación.
Gracias Bracarensis, tienes bibliografía científica en relación a los idiomas paleohispánicos ? Sobre el tema de antes veo que el libro es del año 1972, no se ha ampliado posteriormente ?
03 Jul 2009 13:02
Bracarensis
Moderador
Registrado: 12 Ene 2008 08:11 Mensajes: 798 Ubicación: Galiza Bracarense
Sobre lenguas paleohispánicas. Revista Veleia (nº 4, cito de memoria) actas congreso lenguas paleohispánicas. Es, como el Baldinger, un libro cardinal. Cierp que enlos últimos 30 años ha habido más contribuciones, pero en lo fundamental siguen válidos. Más que avances en las materias, por lo menos en lo que se refiere a los dominios lingüísticos peninsulares, hay mucha interpretación político-histçorica, pero a nivel filológico muy poco (el libro de Wright sobre el latín vulgar y las fechas de los romances, y en cuanto a lenguas paleohispánicas las discusiones sobre lenguas indoeuropeas y no indoeuropeas: fechas, movimientos de pueblos o no, etc.).
_________________ Desde a autodeterminación para a (con)federación.
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 0 invitados
No puede abrir nuevos temas en este Foro No puede responder a temas en este Foro No puede editar sus mensajes en este Foro No puede borrar sus mensajes en este Foro No puede enviar adjuntos en este Foro